Image

Лексичні інновації російсько-української війни в сучасному німецькомовному медійному дискурсі та особливості їх перекладу

Навчальний заклад: Опорний заклад «Довгопільський ліцей» Конятинської територіальної громади Вижницького району Чернівецької області

Автор: Кочерган Христина Анатоліївна

Відділення: Мовознавство

Секція: Німецька мова

Область: Чернівецька

Опис:

Робота присвячена дослідженню лексичних інновацій у сучасному німецькомовному медійному дискурсі під час війни в Україні. Виокремлено типи лексичних інновацій, способи їх словотворення та перекладу. Вперше подано уявлення німців про російсько-українську війну у вигляді ментальної карти та виділено п’ять семантичних груп. Також було введено новий термін «путінізм», що позначає лексичну інновацію, пов’язану саме з російським президентом. Як свідчать результати дослідження, найбільша кількість лексичних інновацій є новими значеннями, які перекладені за допомогою калькування та відносяться до тематичної групи політико-соціальних лексичних інновацій. За результатами асоціативного експерименту встановлено, що досліджувані лексичні інновації здебільшого правильно розуміються та перекладаються здобувачами освіти, а це означає, що українські школярі також мають чітке уявлення про реалії російсько-української війни.